quinta-feira, 27 de janeiro de 2011

YOU NEVER WON`T SPEAK IN ENGLISH!

                   ((((((  I read it.. and  I loved it! )))))

Revelado: Professor Jober Chaves, pioneiro em aprendizagem acelerada no Brasil, com mais de 10 anos de experiência, conta em detalhes como é possível aprender inglês em um curto espaço de tempo... sem gramática!

"Se todas as escolas de inglês no Brasil funcionam e se o Brasil é o país nº 1 do mundo em escolas de inglês com mais de 10.000 escolas, eu pergunto: 
Por que a coisa mais difícil de se encontrar nesse nosso país é alguém que fala inglês?
Se todas as escolas de inglês funcionam e tem mais de 20 milhões de alunos estudando inglês... 
Então por que tanta gente não fala inglês?"

Eu descobri que isso acontece porque existe um esquema, o esquema da "indústria do quanto mais tempo você levar para falar inglês, melhor”
Eu vou te contar as duas principais formas que essa indústria usa para tomar seu dinheiro por um longo prazo. Eu cansei de ser enganado!


Desde inicio de 2010 contratei um professor particular e meu inglês melhorou muito!  De fato hoje sinto o quanto perdi  de tempo nestas Escolas Caça-Niqueis!


Sem generalizar, mas o fato que tive mais de 6 experiências em diferentes escolas e métodos ultra-modernos....E não ví de fato ninguem satisfeito ou mesmo tendo boms resultados!


Conselho:  Caia Fora ou se acostume ao fato:  Voce Não falará Inglês tão cedo!

domingo, 23 de janeiro de 2011

CARS: PROBLEMS OR SOLUTION???


Hi Supers!

A pedidos estou postando um texto mais "Casca-grossa" ou em Inglês "Hard"
leia e logo depois peça via recado um exercício que preparei sobre ele:


A -  There are now over 700 million motor vehicles in the world and the number is rising by more than 40 million each year. The average distance driven by car users is growing too from 8km a day per person in western Europe in 1965 to 25 km a day in 1995. This dependence on motor vehicles has given rise to major problems, including environmental pollution, depletion of oil resources, traffic congestion and safety.
B - While production from new cars are increase year-to-year, city streets and motorways are becoming more crowded than ever, often with older trucks, buses and taxis which emit excessive levels of smoke and fumes. This concentration of vehicles makes air quality in urban areas unpleasant and sometimes dangerous to breathe.  Moscow – Russian capital has joined the list of capitals most congestion and traffic jam. In Mexico City, vehicle pollution is a major health hazard.
C - Until a hundred years ago, most journeys were in the 20km in distance,  and it was
conveniently accessible by horse. Heavy freight could only be carried by water or
rail. Invention of the motor vehicle brought personal mobility to the masses and made rapid freight delivery possible over a much wider area. In the United Kingdom, about 90 per cent of inland freight is carried by road. The world cannot revert to the horsedrawn wagon.   Can it avoid being locked into congested and polluting ways of transporting people and goods?
D - In Europe most cities are still designed for the old modes of transport. Adaptation to the motor car has involved adding roads, avenues, tunnels, one way systems and parking lots. In the United States, more land is assigned to car use than to housing.                     Urban sprawl means that life without a car is next to impossible. Mass use of motor vehicles hás also killed or injured millions of people. Other social effects have been blamed on the car such as alienation and aggressive human behaviour.
E-  A 1993 study by the European Federation for Transport and Environment found that car transport is seven times as costly as rail travel in terms of the external social costs it entails congestion, accidents, pollution, loss of cropland and natural habitats, depletion of oil resources, and so on. Yet cars easily surpass trains or buses as a flexible and convenient mode of personal transport. It is unrealistic to expect people to give up private cars in favour of mass transit.
F - Technical solutions can reduce the pollution problem and increase the fuelled
efficiency of engines. But fuel consumption and exhaust emissions depend on which cars are preferred by customers and how they are driven. Many people buy larger cars than they need for daily purposes or waste fuel by driving aggressively. Besides, global car use is increasing at a faster rate than the improvement in emissions and fuel efficiency which technology is now making possible.
G - Some argue that the only long term solution is to design cities and neighbourhoods so that car journeys are not necessary all essential services being located within walking distance or easily accessible by public transport. Not only would this save energy and cut carbon dioxide emissions, it would also enhance the quality of community life, putting the emphasis on people instead of cars. Good local government is already bringing this about in some places. But few democratic communities are blessed with the vision – and the capital – to make such profound changes in modern lifestyles.
H-  A perfect scenario seems to be a combination of mass transit systems for travel into and around cities, with small ‘low emission’ cars for urban use and larger hybrid or lean burn cars for use elsewhere. Electronically tolled highways might be used to ensure that drivers pay charges geared to actual road use. Better integration of transport systems is also highly desirable and made more feasible by modern computers. But these are solutions for countries which can afford them. In most developing countries, old cars and old technologies continue to predominate.

sexta-feira, 14 de janeiro de 2011

POESIA UMA HORAS DESTAS?????


A Livraria Cultura do Bourbon Shopping convida para palestra e lançamento do livro “Loucas Noites – 55 Poemas de Emily Dickinson”, obra bilíngue com traduçao e comentários de Isa Mara Lando. Leia resenha da obra clicando aqui. O evento, que será realizado na próxima quinta-feira, 13 de janeiro de 2011, tera início às 19h30 com palestra da autora e leitura de poemas.
Às 20h30, haverá coquetel e a sessão de autógrafos.
Onde: Livraria Cultura do Bourbon Shopping (Atenção, não é a da Av. Paulista!)
Endereço:  R. Turiassu, 2.100 – Pompeia
Tema: Vida e poemas de Emily Dickinson
Palestrante: Isa Mara Lando
Data: 13 de janeiro de 2011
Horário: 19h30
Mais informações: No site da Livraria Cultura.

O TEU PASSADO TÍ CONDENA?

Eu e o Alex (meu aluno) estamos ralando em aulas.
Ele é um cara bastante comprometido, apesar de toda a correria e o excesso de trabalho, com as aulas durante o horário de almoço e  aquela estória toda que todos  já sabem;falta de tempo, família, reuniões etc.
Estamos justamente estudando o Simple Past ou aquele tempo verbal que de certa forma é a forma que nos expressamos com maior freqüência e intensidade no dia-a-dia.
Por isso resolvi postar aqui um resuminho deste nosso estudo. BACK TO PAST....

O dialogo abaixo ilustra o formato Simple Past:

A: Did you went go to Angela’s party for two days two days ago?
B: Yes, it was great. But you weren’t there.
A: I didn’t 
had have time. Too much work.
B:That’s a pity.
A: Julia said some people 
felt fell in the swimming pool. Did you  be Were you one of them?
B: Me? Why do you think that?

      Verbo be: was/were
I was surprised: the others were older.    (Fiquei surpreso: os outros eram mais velhos).
Verbos regulares: forma infinitiva + ed*
We worked hard yesterday.        (Trabalhamos duro ontem).
The rain stopped at six.      (A chuva parou às seis horas).
                                Verbos irregulares: formas especiais (veja abaixo)
Antonio rang earlier.          (Antonio telefonou mais cedo).
I forgot to tell you.      (Eu me esqueci de lhe contar).
   Negação: was/were + not ou didn’t + infinitivo
I wasn’t here yesterday.     (Não estive aqui ontem).
The neighbours weren’t at home.        (Os vizinhos não estavam em casa).
José didn’t come last week.       (José não veio na semana passada).
 
Perguntas e respostas curtas: verbo be: was/were ou did (+ infinitivo)
Where was Andre?    (Onde o Andre estava?)
Were you here? - Yes, I was. / No, I wasn’t.   (Você esteve aqui?- Sim.  Não).
Did Edu phone?- Yes, he did. / No, he didn’t.  (O Edu ligou? - Sim.  Não).

Verbos irregulares
AQUI UMA PEQUENA LISTA DELES:
be = was/were; buy = bought; come = came; cost = cost; do = did; fall = fell; feel = felt; forget = forgot; get = got; give = gave; go = went; grow = grew; have = had; know = knew; leave = left; make = made; meet = met; ring = rang; say = said; see = saw; stand = stood; take = took; tell = told; think = thought; write = wrote
sinalizando o passado:
simple past descreve estados e acontecimentos concluídos. 
Ppaalavras sinalizadoras típicas designam um momento ou um tempo concluído no passado.
yesterday e last… (yesterday, last week, last month, last year, last night, last Tuesday, last weekend)
expressões com ago (two hours ago, a few weeks ago, several months ago, ten years ago)
when?, datas (when?, (at) what time?, in 1998, on 28 December, in April)
Palavras sinalizadoras ficam no fim ou no início da frase; não ficam entre o verbo e o objeto.
I saw Julia last week. (I saw last week Jill.)
ago fica sempre no fim do adjunto temporal
We met two days ago (for two days). … há dois dias.
                            
 Resumo
Verbos regulares: -ed; verbos irregulares: formas especiais; perguntas e negações comdid.
Uso: quando algum estado ou ação está concluído em determinado ponto do passado.

segunda-feira, 10 de janeiro de 2011

TEXTO PARA INICIANTES.

A pedidos ai vai um texto para iniciantes e logo na sequência um exercício:
  • Você sabe o significado da palavra 'housewife'?
  • O que uma 'housewife' faz no seu dia a dia?            
                            I am a Housewife

Before I got married, I worked for a large company. I was a secretary. Now I'm a housewife. 
I don't like it when people say, "Oh, so you don't work" or "You're really lucky.  
I would like to stay at home all day". 
They don't understand I'm very busy all day. 
I get up before my husband to fix breakfast for him and the children. 
Then I take my son Henrique to school.
I have another son, Miguel, who is four, so I look after him during the day.
I do the laundry, I do the shopping, I do the cleaning, I do the cooking.
It's a very difficult job.

Agora  re-leia  Mastigadinho

I worked for [eu trabalhei para], you're really lucky [você tem muita sorte], stay at home [ficar em casa], all day [o dia todo], I'm very busy [eu vivo muito ocupada], I get up [eu acordo, eu levanto], fix breakfast [preparar o café da manhã], take (someone) to school [levar (alguém) para a escola], I look after [eu tomo conta de], during the day [durante o dia], do the laundry [lavar a roupa], do the shopping [fazer as compras, fazer o supermercado, fazer o rancho], do the cleaning [limpar a casa, fazer a limpeza], do the cooking [fazer a comida, cozinhar], a very difficult job [um trabalho muito díficil]

Foi mais fácil interpretar o texto tendo praticado os chunks of language antes da leitura?
  • Você conseguiu ler com mais fluência ou teve de parar para interpretar as palavras isoladamente?
  • Escolha cinco chunks vistos acima que você quer ter como os seus favoritos no dia de hoje?
Para fixar melhor o texto e caso você tenha tempo, faça uma cópia do texto. Ou seja, reescreva-o em uma folha de papel. Mas deixe algumas palavras de fora. Isso mesmo! Ao invés de copiar o texto todo, escolha 10 palavras e no lugar delas deixe um espaço em branco. Depois de algum tempo, volte a ler a sua cópia e tente preencher com as palavras que estiver faltando. Só então, veja se sua cópia está de acordo com o texto original.

Que tal deixar um comentário e dizer o que achou dessa atividade

quinta-feira, 6 de janeiro de 2011

DOSH, AGGRO, ALKY, ACE, CHUCKING DOWN ***** WHAT IS IT?????

          NO NIGHT LIKE THAT!


Yesterday night I went to a party.
The party was ace.   
Aces foods and drinks and cocktails for free.  It was an American dinner celebration. So there were lots of alky people there.
There were many friends of mine there. But some of them are so daft.
I danced and talked with a carioca couple. It was their first time here in São Paulo.
They were very surprising with the city. They said that the traffic jam, dirties on the streets and violence climate is different from Rio de Janeiro. The people here in São Paulo are not so aggro than Rio too.
Everybody knows that Rio is passing for bad days.
I ran into an old friend there, Carlos. We use to be really closed, but nowadays he has been so alky, feeling so action man. I really, so sorry about him.
After midnight, started chucking down, the party was over.
When I had took my car from the valet park, I was checked my wallet, I got gutted.   I had forgot my dosh at home. I paid it with my credicard.
The worse thing happened aftermath; the tire broke and I didn´t have a steptire.
Sometimes I feel myself a kind of bloke, because I often forget to let my car to mechanical assistance. So these pot things happen with me.
I wait a long time, till the insurance car emergency arrived. The mechanic guy was an apeshit and boshed person.  He wants to check many details and he wanted that I paid an extra-tax about the service. 
I had agree and paid him.
I left my home fed up, tired and asleep.

***************************************************
Algumas destas expressões acima voce pode não  ter entendido.
Tais expressões são o que costumeiramente chamam de SLANG. 
Slang são expressões tipicas de um língua. Embora, podem ser chamadas de gírias fazendo parte da cultura de um povo, outras vezes usadas apenas por um pequeno  grupo de pessoas ou um modismo de midia.
Abaixo, um guia-esclarecedor para  auxiliar no entendimento do texto acima.

Aggro :   Aggressive behavior.    ‘Don’t be so aggro, please!.’
Airhead:  A silly person.    - ‘Why are you asking it? You are a such an airhead!
Alky / alkie:   An alcoholic.  ‘My uncle is such an old alky. He never stops drinking!’
Ace! :     Brilliant, really good.      ‘This food is ace!’
Action man:     Someone who does a lot of macho things.
‘João is a real action man, look at him trying to impress the ladies. ‘
All to pot:    Messed up, everything went wrong.
 ‘The trip was ace until I broke my leg, and then it all went to pot.
Ankle-biters:    Young children, babies .  ‘What a cute little ankle-biter he is!’
Apeshit:       Angry, being very aggressive, violent.
 ‘Someone told Jon he was fat, so João went apeshit and punched him on the nose!’
Botched:  Bad quality job, Messed up; made everything worse.
“He made a botched job of repairing this door. He is completely botched it up”.
Bloke:     Adj. for a stupid and incompetent person:  “He is a great bloke”.
Chucking it down: Heavy or strong rain.
 “Oh, It´s chucking down outside.Wait here!”
Chuffed:     Very pround. Good job!   “I feel chuffed to have passed in the exam”.
Cheesed off:     Angry, fed up, annoyed: “I am really chessed off with this case”!
Daft:      A little crazy, stupid person: “This boy is daft!
Dosh:    Popular name for money:  “ Can you lend me some dosh?”
Gutted:     Feel surprised when you lost something. Something negative:
 “ I feel so gutted. I lost R$ 50,00 reais today!”


terça-feira, 4 de janeiro de 2011

10 MOTTOS TO USE IN 2011 !

O mundo dos esportes sempre cria expressões que podemos também usar em nosso dia-a-dia como forma de mottos (slogan ou frase de efeito) para incentivar e motivar. Na língua inglesa há várias delas.
Escolhi aqui 10 mottos, para serem usadas com este objetivo.           Happy 2011!

DO A HOLE-IN-ONE !
(Tacada de primeira no golf, acertando o ultimo buraco a longa distancia logo na primeira tentativa)
SINK or SWIN !
(Usado na natação. O termo pode ser traduzido como ou “Nada ou afunde”). 
SHOUT TO THE TOP !
(Um grito para quando estiver no pódio em primeiro lugar).
SHAPE UP or SHIP OUT !
(Usado na vela e na navegação.  “Reme ou sai for a do barco”).
SCORE BIG – SHOOT NOW !
(Usado e vários esportes como tiro ao alvo, arco-flexa e boliche, para acertar o alvo).
BE READY TO “PITCH A NO-RITTER”!
(Este é o equivalente a “arrebentar a boca do balão”. No baseball; pitch é o bastão usado para rebater a bola pra longe e marcar pontos).
I WILL “HIT A HOME-RUN’ !
(Fazer uma corrida complete no Baseball. Equivalente a entrar com bola e tudo no futebol).
DON`T FUMBLE - THIS YEAR !
(“Não vacile”. “Não amarele”. “Não pise na bola”. Usado por técnicos quando o jogador substituto é chamado para entrar no jogo).
CLEAR ALL THE HURDLES
(No atletismo como corrida com obstáculos é o equivalente a não derrubar nenhuma baliza).
I WILL BAT A THOUSAND THIS YEAR.
(Desejo de rebater todas as bolas que lhe forem arremessadas. Não errar nenhuma bola).